WWW.KONFERENCIYA.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Конференции, лекции

 

Pages:   || 2 | 3 | 4 |

«Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Международная научно - практическая Интернет - конференция Казань, 14 ноября 2013 года Материалы конференции Казань ИП Синяев Д. Н. ...»

-- [ Страница 1 ] --

Сервис виртуальных конференций Pax Grid

ИП Синяев Дмитрий Николаевич

Литература и лингвистика:

вчера, сегодня, завтра.

Международная научно - практическая

Интернет - конференция

Казань, 14 ноября 2013 года

Материалы конференции

Казань

ИП Синяев Д. Н.

2013

УДК [81.23/33+316.77+519.7](082)

ББК 81(2)

Л64

Л64 Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра.[Текст] :

Международная научно - практическая Интернет - конференция :

материалы конф. (Казань, 14 ноября 2013 г.) / Сервис виртуальных конференций Pax Grid ; сост. Синяев Д. Н. - Казань : ИП Синяев Д.

Н., 2013.- 102 с.- ISBN 978-5-906217-37-0.

ISBN: 978-5-906217-37-0 Сборник составлен по материалам, представленным участниками международной научной Интернет-конференции : "Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра". Конференция прошла 14 ноября 2013 года.

Книга рассчитана на преподавателей, научных работников, аспирантов, учащихся соответствующих специальностей.

Материалы представлены в авторской редакции ISBN 978-5-906217-37-0 © Система виртуальных конференций Pax Grid, © ИП Синяев Д. Н., © Авторы, указанные в содержании, Секции конференции Теоретическая лингвистика q Семантика, синтаксис, морфология, фонетика q Проблема стандартизации и развития языка q Когнитивный подход в современной лингвистике q Классификация как основной инструмент лингвистического описания q Речевая коммуникация q Живые языки q Мертвые и вымершие языки q Исчезающие языки q Искусственные языки q Языковое посредничество и межкультурная коммуникация q Вероятностные и статистические модели языка и речи Математические вопросы машинного перевода Прикладная лингвистика и смежные наук

и: семиотика, информатика, логика, кибернетика Русская литература Зарубежная литература Теория литературы Фольклор

ПРИРОДА РОДСТВА ТЮРКСКИХ, ШУМЕРСКОГО И ЭТРУССКОГО

ЯЗЫКОВ: НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА ПРОБЛЕМУ

Белорусский государственный университет, г. Минск Уникальный код статьи: 52540d Этрусский язык в древности был распространён в Центральной и Северной Италии. Большинство этрусских письменных памятников найдено в Тоскане.

Этрусский язык большинство лингвистов считает изолированным.

С.А. Яцемирский включает этрусский язык в тирренскую языковую семью, к которой относит также ретский язык (вымерший язык населения Южных Альп) и язык Лемносской стелы V в. до н. э.

Население о. Лемнос в Эгейском море и этруски, по-видимому, представляли собой остатки автохтонного населения западного и юго-западного побережья Малой Азии, обитавшего в ней до завоевания её хеттами, греками и хурритами [11]. Кроме того, С.А. Яцемирский, относит к тирренским и соответственно считает родственным этрусскому минойский, язык догреческого населения о. Крит [12].

Существует гипотеза о пратюркском характере этрусского языка [10]. Наряду со схождениями, Ф.Р. Латыпов отмечает отличия этрусского языка от современных тюркских языков. В частности, он пишет:

«Главная особенность этрусских слов по сравнению с современными тюркскими словами заключается в том, что у них нет наросших позже в тюркских языках протетических звуков, да и сами звуки, в соответствии с уже установленными фреквентальными зависимостями, значительно отличаются от современных тюркских». Он указывает на близость этрусских форм словам из древнетюркского словаря (например, ра 'старший' -ара, clan 'сын' - oylan, huvieun 'мертвое тело' - hovitoJ) и присутствие в этрусском языке большого количества семитских заимствований [10].

Шумерский язык – язык древних шумеров, на котором говорили в Месопотамии в IV-III тыс. до н.э. Выдвинуты многочисленные гипотезы о родственных связях шумерского языка. В разное время и разные лингвисты считали его родственным языкам мунда, уральским, картвельским, тюркским и другим. В частности, Ф. Хоммель в шумерских текстах выделил 200 слов, совпадающих с тюркскими [6].

Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

И.М. Дьяконов [4] не считал шумерский язык родственным тюркским.

Он писал, например, «бесполезно сравнивать азербайджанский или другие тюркские языки с эламским или шумерским на том основании, что все эти языки – агллютинирующие: используемый материал (скажем показатели множественного числа –lar в азербайджанском, -ре в эламском, -ene в шумерском) - разнороден». Вместе с тем, О. Сулейменов исследовав данные И.М. Дьяконова обнаружил 60 шумерских слов, сходных с тюркскими словами, например: ере ‘муж’, ‘рядовой воин’, угу ‘стрела’, бильга ‘мудрый, предок’, ме ‘я’, зе ‘ты’, уш ‘три’, у ‘десять’, узук ‘длинный’, уд ‘огонь’, удун ‘дерево’, ‘дрова’, дингир ‘бог’, ‘небо’, тенгир ‘бог’, ‘небо’ и др. О. Сулейменов приходит к выводу о том, что: а) схождения имеют систему, поэтому они соответствуют действительности;

б) шумерский и тюркские языки долгие годы оказывали друг на друга заметное влияние; в) эти языки родственны не генетически, а в результате культурного взаимовлияния. О.Н. Туна исследовав связи шумерского и тюркских языков, пришёл к выводу, что эти языки возможно генетически не родственны, но долгое время оказывали друг на друга очень сильное влияние [6].

Таким образом, ряд лингвистов указывают на определённые связи этрусского и шумерского языков с тюркскими, которые требуют объяснения.



Для того, чтобы прояснить вышеназванные связи нужно исследовать предполагаемый генофонд этрусков, шумеров и пратюрков.

Генетические исследования показали, что древние этруски имели Y-гаплогруппу G2 (имеет переднеазиатское происхождение), поскольку в Тоскане, основном регионе проживания этого народа, обнаружен повышенный уровень этой гаплогруппы. Исследования митохондриальной ДНК у современных тосканцев и древних этрусков также указывают на происхождение этих линиджей с Ближнего Востока.

Косвенно на приход этрусков из Малой Азии указывают исследования ДНК тосканской породы крупного рогатого скота. Археологические данные указывают на миграцию этрусков в Италию около 1200 г. до н.э.

[14].

Генетически родственными этрускам были реты, язык которых С.А.

Яцемирский считает близким этрусскому. На территории проживания ретороманцев (Rhaetians) также обнаружена повышенная концентрация Y-гаплогруппы G2. Rhaetians считают, что их предки были этрусками, которых галлы изгнали из долины реки По в Италии (386 г. до н.э.) [14].

Таким образом, генетические исследования подтверждают правоту С.А. Яцемирского, считающего этрусский и ретский языки Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

родственными.

Современное население о. Крит имеет генофонд отличный от генофонда этрусков. У критян максимальную концентрацию имеет Y-гаплогруппа J2, которая могла попасть на остров как из Малой Азии (в середине III тыс. до н.э.) [13], так и из материковой части Европы.

МтДНК гаплогруппы критян, согласно исследованиям генетиков пришли сюда с Пелопоннеса (Греция) около 9 тыс. лет назад [3].

Минойцы – это потомки населения Европы эпохи палеолита, поэтому их язык не мог быть близкородственным этрусскому. Но определённые сходные элементы в этих языках, обнаруженные С.А. Яцемирским также требуют объяснения.

Древние шумеры могли иметь Y-гаплогруппу T. В настоящее время эта гаплогруппа встречается редко. Её частоты составляют: в Африке у фульбе (18%), сомалийцев (10,4%), оманцев (8,3%), египтян (8,2%); в Азии у иракцев (7,2%), в Южной Индии (5,9%), ОАЭ (4,9%), в Ливане (4,7%); в Европе у сербов (7%), на Пиренейском полуострове (2,5%), у итальянцев (3,9%), у русских (1,7%) [15]. В Ираке, родине шумеров, наибольшую концентрацию имеют Y-гаплогруппы J1 и J2, встречаются также G и R1b [7]. Поскольку гаплогруппы J1 и J2 распространены у северокавказских и афразийских народов, то нужно полагать к шумерам они никакого отношения не имеют. Гаплогруппа G2 имеет наибольшие концентрации у адыго-абхазских народов, осетин и как показано выше у этрусков. Следовательно, к шумерам она также не имеет отношения.

Гаплогруппа R1b наиболее часто встречается у современных народов Европы, но самая древняя её ветвь отмечена у тюркских народов.

Поскольку все лингвисты отвергают генетическое родство шумерского и тюркских языков нужно полагать, что и эта гаплогруппа не шумерская.

Таким образом, шумерам остаётся гаплогруппа Т. Косвенно на принадлежность гаплогруппы Т шумерам указывает обнаружение тэртерийских табличек в Трансильвании (Румыния), испещренных загадочными рисунчатыми знаками, поразительно напоминающими шумерскую пиктографическую письменность конца IV тыс. до н. э. В то же время, найденные таблички оказались на 1000 лет старше шумерских.

Тотемы на тэртерийской табличке не только совпадают с шумерскими, но и расположены в той же последовательности [5]. Не чем иным как переселением населения родственного шумерам на Балканы нельзя объяснить наличие гаплогруппы Т у сербов и других славянских народов, а также обнаружение в этом регионе тэртерийских табличек.

Генетики полагают, что потомками Y-гаплогруппы F являются линиджи G и HIJK. Последняя разделяется на Н и IJK. Гаплогруппа Н в Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

настоящее время в основном встречается у цыган, перешедших на индоевропейский язык относительно недавно, после завоевания Индии ариями.

Макрогруппа IJK делится на IJ и К. IJ разделяется на I и J.

Гаплогруппа I – это гаплогруппа древнего населения Европы.

Гаплогруппа J имеет наибольшие концентрации у нахо-дагестанских народов, у арабов в Азии, встречается также в Африке и на юге Европы.

Можно полагать, что I и J – это гаплогруппы сино-кавказских народов.

Предки семитоязычных арабов и евреев были синокавказоязычными и перешли в эпоху неолита на афразийский язык носителей гаплогруппы E, мигрировавших в Азию из Африки [1].

По-видимому, тем, что гаплогруппы IJ и G расположены рядом друг другом на дереве гаплогрупп можно объяснить определённые родственные связи этрусского и минойского языков, отмеченные С.А.

Яцемирским, а также близость современных нахо-дагестанских и адыго-абхазских языков.

Гаплогруппа К стала родоначальницей гаплогрупп LT (разделилась на L и Т) и K(xLT). Гаплогруппа L, по мнению некоторых исследователей, изначально принадлежала дравидам. Гаплогруппа Т, как показано выше, шумерская.

От K(xLT) произошли гаплогруппы М и S (встречаются у папуасов), NO и Р. Гаплогруппа NO делится на О и N. Гаплогруппа О наиболее распространена у китайцев, народов Юго-Восточной Азии, а также у народов мунда в Индии. Гаплогруппа N – это гаплогруппа уральских народов. Здесь нужно вспомнить, что по одной из гипотез шумерский язык родственен языкам мунда, а по другой – уральским языкам.





Гаплогруппы N, О и T расположены рядом на дереве гаплогрупп, этим, по-видимому, объясняются родственные связи языков носителей данных гаплогрупп.

Гаплогруппа Р делится на R и Q. Гаплогруппа Q имеет наибольшие концентрации у эскимосов (эскимосский язык лингвисты считают алтайским [8]) и индейцев Америки (А.Г. Каримуллин обнаружил многочисленные связи языков индейцев с тюркскими [9]). Гаплогруппа R в настоящее время имеет наибольшее распространение у индоевропейских народов. Вместе с тем, многочисленные факты указывают на изначально тюркскую атрибуцию гаплогруппы R [1]. К тому же прародина гаплогруппы R находится в Средней Азии (Кульбулак) [2].

Исходя из тюркской атрибуции гаплогруппы R легко объясняются схождения между тюркскими, шумерским и этрусским языками.

Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

Этрусский язык родственен предковому для пратюрского языку, который был близок современным адыго-абхазским языкам. При этом нужно учитывать, что современные адыго-абхазские языки испытали сильное влияние нахо-дагестанских языков и значительно отличаются от своего предка.

Шумерский язык более родственен тюркским языкам, чем этрусский, но вместе с тем, языки мунда и уральские более близкородственны шумерскому, чем тюркский язык. У шумерского языка с тюркскими должно быть больше схождений контактного характера, чем с уральскими и мунда, поскольку длительное время они контактировали где-то на территории Средней Азии.

Литература 1. Байтасов Р. Родство алтайских, палеоазиатских и уральских языков.

Saarbrucken: LAP Lambert Academic Publising, 2. Байтасов Р.Р. Мои неопубликованные данные 3. Генетики нашли европейские корни у древних критян [Электронный ресурс]: Наука и техника. Lenta.ru [сайт]. URL:

http://lenta.ru/news/2013/05/15/crit/ (дата обращения 2.08.2013) 4. Дьяконов И.М. Языки древней Передней Азии. – М.: Наука, 5. Тэртерийская загадка [Электронный ресурс]: Загадки истории – http://zagadki.dljavseh.ru/Zagadki_istorii/Tjerterijskaja_zagadka.html (дата обращения 5.08.2013) 6. Закиев М. Происхождение тюрков и татар. М.: Инсан, 2002. — 496 с.

7. Иракцы [Электронный ресурс]: Википедия: Свободная энциклопедия:

[сайт]. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/ (дата обращения 7.08.2013) 8. Итоговый отчёт о работе по Программе фундаментальных исследований Отделения историко-филологических наук РАН «Генезис и взаимодействие социальных, культурных и языковых http://www.oifn-program.ru/files/otchety/final/a-dybo.pdf (дата обращения 17.07.2012) 9. Каримуллин А.Г. Прототюрки и индейцы Америки. -М.: Инсан. 1995.

10. Латыпов Ф.Р. Основные группы слов и узловые моменты при анализе и переводе этрусских текстов TLE 1, TLE 2, CIE 4538 и надписи на алтаре из Санта-Маринеллы / Проблемы лингвоэтноистории татарского народа. - Казань, 1995. C.28- 11. Яцемирский С. А.. Проблемы морфологии тирренских языков:

Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

Диссертация … кандидата филологических наук. Москва, 12. Яцемирский С.А. Опыт сравнительного описания минойского, этрусского и родственных им языков. - М.: Языки славянской культуры, 2011. – 312с.

13. Origins, spread and ethnic association of European haplogroups and subclades Eupedia [Электронный ресурс]: European travel and history http://www.eupedia.com/europe/origins_haplogroups_europe.shtml (дата обращения 7.08.2013) http://haplogroup.narod.ru/hapg.html (дата обращения 7.08.2013) 15. [Электронный ресурс]: Y Гаплогруппа T, T1 и T2: [сайт]. URL:

http://haplogroup.narod.ru/hapt.html (дата обращения 7.08.2013) Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

НАТАНІЕЛЬ ГОТОРН: ПЕРЕГУК З УКРАЇНСЬКИМ

СЕНТИМЕНТАЛІЗМОМ

Тернопільський національний педагогічний університет За оцінками літературознавців, ніщо не порівняється в якості духовного читання в американській літературі з творами Натаніеля Готорна. Письменник-мораліст (moral painter) писав в епоху, коли традиційна система моралі стала об’єктом сумніву внаслідок зменшення релігійної віри, на якій вона базувалась. Як наслідок, людина змушена звертатись всередину себе, шукаючи в сердечних порухах вирішення моральних проблем. У дусі своєї епохи Н.Готорн ставить під сумнів загальноприйняті норми і цінності, провокуючи читача до напруженої роботи морального почуття з метою вироблення власної погляду на поставлену проблему.

Своєрідну переорієнтацію свідомості з “життя розуму” на “життя серця” [9, 47] в українській літературі утверджував сентименталізм, яскравим представником якого був Григорій Квітка-Основ’яненко.

Зазначимо, що за дефініцією літературознавчого словника-довідника, своїм “укрупненим трактуванням чуттєвого світу сентименталізм багато в чому спричинив появу романтизму” [10, 618-619], одним з репрезентантів якого був Натаніель Готорн. Як влучно зазначила Л.Ковалець, Г.Квітку-Основ’яненка цікавив саме моральний вимір того чи іншого соціального явища, “його відповідність християнській моралі, тобто найблагороднішим людським ідеалам” [6, 9].

Підставою вести мову про співвіднесеність релігійно-моральних аспектів у творчості Г. Квітки-Основ’яненка та Н. Готорна є парадигма “зустрічних течій” (О.Веселовський), яка в кожній конкретній ситуації увиразнює контекст творчої діяльності учасників історико-культурного процесу, а також необхідність осмислення віддалених взаємозв’язків національних культур (Ю.Лотман).

Актуальність нашого дослідження зумовлена недостатньою увагою українського літературознавства до творчості Н.Готорна, в той час, як імена його співвітчизників і сучасників – Ф.Купера, Р.Емерсона, Г.Торо, Е.По, М.Твена – складають невід’ємну частину українського культурного Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

горизонту. Припускаємо, що головною причиною певної стриманості українського читача (професійного і “широкого”) щодо Готорна, якого часто величають “митцем-моралістом,” було трагічне насильницьке відчуження нашого народу від духовних основ життя. Головним чином, дослідження спадщини американського письменника у пострадянському просторі існує у формі передмов до видань його творів, розділів в академічних та навчальних курсах історії літератури, а також окремих навчальних посібників і статей (це, передусім, статті М.Г.Чернишевського, М.А.Добролюбова, М.Л.Михайлова, М.Анастасьєва, М.М.Коренєвої, А.Левінтона, К.Шахової, Ю.Ковальова, А.Доменіна, Т.Михед та ін.). Не можемо не згадати вагомого внеску “Американських літературних студій”, зокрема таких дослідників творчості Готорна, як Т.Денисова, І.Арендаренко, С.Щербина, Ю.Павленко та ін.

Творчість Г.Квітки-Основ’яненка була предметом дослідження багатьох літературознавців (М.Яценка, Л.Ковалець, М.Походзіла, Н.Калениченко, Т.Івасютина, О.Гончара, Д.Чалого, І.Лімборського, О.Ятищук та ін.). Втім, спроби розвідки співвіднесеності релігійно-моральних аспектів у творчості Г. Квітки-Основ’яненка та Н. Готорна не робив ніхто.

Варто зазначити, що релігійність Н. Готорна і Квітки-Основ’яненка носять доволі різні характери. Особливий відбиток на майбутнє світовідчуття українського письменника мало його прозріння у Курязькому монастирі в шестирічному віці після чотирьох років сліпоти.

Це позначилось на такій на такій рисі його характеру, як побожність [2, 6]. Крім того, він якийсь час був монахом. Звідси, його підвищений інтерес до моральної проблематики.

Ще в юності Н.Готорн у розмові з матір’ю заявив : “Священиком не буду!”. Під час навчання в коледжі йому особливо не подобався обов’язок відвідувати щонеділі церкву та вислуховувати “кальвіністську проповідь Президента чи якого-небудь любителя пекельного вогню і сіри” [7, 159]. Отож, ревним та палким пуританином він не став, оскільки йому був огидний релігійний фанатизм того часу. Втім, у вступному начерку до роману “Багряна літера” Готорн визнає, що “риси сильних натур пуритан таки спостерігаються і в його характері” [5, 9]. Загалом, Готорну властиве двояке ставлення до пуританізму: з одного боку, він засуджує прояви жорстокості окремих його прибічників, а з іншого – вже сама наявність моральної проблематики у їхній ідеології йому дуже імпонує, бо це відповідає моралізаторському складу його мислення.

Обох письменників об’єднує те, що у них на першому місці – духовне буття людини, її моральне вдосконалення, а особливістю творів Готорна Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

та Квітки-Основ’яненка є спонукання читача до усвідомленого вибору критеріїв моральної оцінки, що становить моральну рефлексію, як пізнання, звернене на себе, на механізм власного функціонування.

Після ґрунтовного аналізу художніх творів, а також критичних матеріалів про них, приходимо до висновку, що якщо у Квітки-Основ’яненка висока мораль українського суспільства споконвіків була оберегом роду і народу, та в умовах нерідко важких і нестерпних формувала сприятливу для миру й злагоди атмосферу [2, 40], то Н.Готорн дає зрозуміти, що моральний імпульс у житті пуританського суспільства давно втрачений, а зовнішнім примусом – судом, в’язницею і привселюдними покараннями – неможливо змусити людину бути моральною. Мораль повинна бути закладена в душі людини, а покарання її має полягати в муках совісті [8, 12].

Саме на душевних муках та процесах самогуби героїнь зосередили увагу Квітка-Основ’яненко і Н.Готорн. У своїй повісті український письменник, як стверджує І.Лімборський, “намагався обґрунтувати тезу про те, що повернутися до норми можна тільки завдяки порядному ставленню до інших людей. Відтак герой стверджувався не лише через дію, а й через психологічні переживання, через внутрішнє усвідомлення своєї поведінки, яка в перспективі претендувала на те, щоб стати осмисленим актом діяльності” [9, 64]. Крім того, Квітка-Основ’яненко схилявся до думки, що пороки можна здолати, якщо спробувати відмовитись від себелюбства та егоїзму, довіритись своїй власній природі і природним почуттям. У цьому відчувається перегук з просвітницьким уявленням про те, що чим далі людина відійшла від природи і природних почуттів, тим більше вона схильна до неправедних вчинків, порочності і зла. Як приклади, можемо вважати спокусника Оксани – “копитана”, та законного чоловіка Естер – Чілінгворса, поведінка яких є неприйнятною для людей, чутливого серця і честі, з якими якраз і пов’язуються безпосередні вияви почуттів [9, 60].

До самостійного морального судження читача сприяє амбівалентне ставлення Готорна до міри покарання головної героїні роману, бо хоч “не існує кари більш суперечної людській природі, ніж позбавлення злочинця можливості заховати лице від сорому” [1, 50], все ж йому імпонує те, що “видовище людського гріха і сорому” навіює мимовільний страх, а це означає що “суспільство ще не настільки розбещене, щоб сміятись там, де слід тремтіти” [1, 50].

Мусимо згадати про ще один аспект, що сприяє акту морального самовизначення читача при рецепції творів Готорна та Квітки-Основ’яненка. Річ у тім, що розуміння згаданих вище творів Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

залежить, в першу чергу, від світоглядної позиції читача та від системи моралі, якої він дотримується. Читач починає читати вже “озброєний” попереднім життєвим досвідом, забобонами, поглядами і переконаннями, і саме цей багаж визначає його розуміння творів. Як слушно зазначає російський дослідник творчості Готорна О.Аксенов, неможливо відділити читача від морального суб’єкта і діяча в реальному житті:

герменевтичний вибір уже зроблений за межами акта читання.

Безперечно, що розуміння людського життя та мистецтва, яке його відображає, неможливе поза певною моральною системою. Таку систему забезпечує релігія, чи то християнство, чи гуманістична “релігія Людини”.

Щоб зрозуміти роман “Багряна літера” Готорна, читачу доводиться робити вибір між двома парадигмами. Так, у своєму дисертаційному дослідженні Олексій Аксенов, проаналізувавши велику кількість відгуків та думок щодо роману, опублікованих з моменту його виходу в світ до 90-х років XX століття, розмежовує його інтерпретації на дві групи: за ознакою прихильності реципієнтів християнській та гуманістичній моралі. Два персонажі твору, Артур Дімсдейл та Естер Прінн, є представниками двох різних систем цінностей – релігійної та безрелігійної. Конфлікт роману, аналогічно до конфлікту історії його інтерпретації, на думку літературознавця, по суті зводиться до зіткнення цих двох систем.

Таким чином, можна стверджувати, що твори, в яких гостро поставлена моральна проблема (як в романі “Багряна літера” Н.Готорна та “Сердешна Оксана” Квітки-Основ’яненка), завжди виступають об’єктом моральної рефлексії, вибору, вагання, що неминуче призводить до змін в свідомості реципієнта, яких би переконань він не дотримувався.

Тут завжди залишається свобода і тому надія на розуміння. А розуміння читача, за словами Бахтіна, може і повинно бути кращим за розуміння самого автора.

Литература 1. Аксенов А. В. Проза Н. Готорна: чтение как акт нравственной рефлексии: Дис. … канд. филол. наук: 10.01.03. - М.: РГБ, 2005. – 2. Вербицька Є.Г. Григорій Федорович Квітка-Основ’яненко. Нарис життя і творчості. – Харків: Харківське обласне видавництво, 1957. – 3. Веселовський А. Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовський. – М.:

Высшая школа, 1989. – 406 с.

Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

4. Висоцька Н. Література США та ідея мультикультуралізму / Наталія Висоцька // Вікно в світ. – 1999. - № 5. – С. 122-132.

5. Готорн Н. Новеллы. – Москва-Ленинград: изд.-во “Художественная литература”, 1965. – 494c.

6. Ковалець Л. Про Квітчину “Сердешну Оксану” і не лише про неї / Лідія Ковалець // Дивослово. – 1998. - №5. – С. 8-10.

7. Коренева М.М. Романтическая поэтика Готорна // Романтические традиции американской литературы XIX века и современность. – М.:

Наука, 1982. –С. 160-204.

8. Левинтон А. Натаниель Готорн и его роман “Алая буква” / А.

Левинтон // Готорн Н. Алая буква. – Ленинград, 1978. – С. 3-24.

9. Лімборський І. Творчість Григорія Квітки-Основяненка: Ґенеза художньої свідомості, європейський контекст, поетика. – Черкаси:

Брама-Україна, 2007. – 108 с.

10. Літературознавчий словник-довідник / [Р.Т. Громяк, Ю.І. Ковалів та ін.]. – К.: ВЦ “Академія”, 2006. – 752 с.

11. Редько М.П. Видатний філософ-гуманіст (До 250-річчя з дня народження Г.С. Сковороди). – К.: Тов-во “Знання Укр. РСР”, 1972. – 12. Яннарас Х. Варіації на тему Пісні Пісень / Пер. з грецької С.Говоруна.

– К.: Дух і Літера, 1999. – 128 с.

13. Ятищук О. Григорій Федорович Квітка-Основ’яненко в духовній історії України. – Тернопіль: ТДПУ ім. В. Гнатюка, 2003. – 176 с.

14. Hawthorne Nathaniel. A House of the Seven Gables. N.Y., 1851.

15. Hawthorne N. Selected Tales and Sketches. San Francisco: Rinehart Press, 1970.

Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

ТЕОРИЯ ОБРАЗНОСТИ, МНОГОЗНАЧНАЯ ЛОГИКА И

ТРИАЛЕКТИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО МИРА

Волжский гуманитарный институт 9 филиал, ВолГУ Оттолкнёмся от проблем литературоведения. Общеизвестны трудности, сопровождающие логическое построение теории образности.

Мы будем понимать под художественным образом «обобщенную и в то же время конкретную картину человеческой жизни, созданную при помощи вымысла и имеющую эстетическое значение» (Тимофеев, 1976:

97). Это определение Л.И. Тимофеева ясно показывает, что сам образ содержит источник своей подвижности – противоречивость, обобщенность и в то же время конкретность, в его создании участвует вымысел, а значит и законы фантазии. «Литературный энциклопедический словарь» называет образом «категорию эстетики, характеризующую особый, присущий только искусству способ освоения и преобразования действительности». Далее поясняется, что «образом называют любое явление, творчески воссозданное в художественном произведении (особенно часто действующего лица или литературного героя)» (ЛЭС, 1987: 252).

Как пишет П.В. Палиевский, «оба явления – и то, которое требует объяснения (образ), и то, которое служит средством анализа (логика понятий), равно принадлежат человеческому сознанию, хотя и являются двумя различными формами». «Элементарной моделью художественной мысли» (Теория литературы, 1962: 73; 75) ученый называет сравнение.

Резюмируя рассуждения предшественника, современный исследователь приходит к выводу, что на «наиболее развитые образы» можно рассматривать «как систему с о (п р о т и во п о с т а в л е н и я). То, что сравнивается и то, с чем сравнивается, уравниваются в правах, оказываются в отношениях взаимоотражения по формуле:

А не есть Б» (Федотов, 2003: 96 – 97) Сделаем обычную замену А во второй строке, исходя из первой.

Получим: Б не есть Б. Или же: Б есть не Б. В обычной двухзначной логике, где есть только два значения истинности: ложь и правда это неверно. Но существуют трехзначные логические системы, в которых к Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

двум вышеназванным значениям истинности добавляется еще неопределенность и утверждение Б не есть Б или Б есть не-Б оказывается верным с некоторой вероятностью. Например, одна из них – логика Лукасевича, с вероятностью 1/3, допускает уравнение противоположностей.

Не избегает уравнения противоположностей и современная политическая реальность, в которой массовое убийство мирных жителей могут назвать «восстановлением конституционного порядка». Хотя логика Лукасевича появилась в ХХ веке, литература, отражающая многомерную жизнь, заметила ее много раньше. В «Человеке на часах»

Н.С. Лескова рядовой Постников находится в отчаянном положении караул возле Зимнего дворца никак нельзя оставить, но здесь же в ледяной Неве тонет человек. Рассудок и сердце героя вовлечены в острое противоборство. Заметим, что и природа берётся Н.С. Лесковым в неопределённом состоянии: «Зимою, около Крещения, в 1839 году в Петербурге была сильная оттепель. Так размокропогодило, что совсем как будто весне быть »(Лесков, Т. 2: 337). Таким образом, зима уподобляется весне. И сквозь ледяную кору рассудка у героя пробивается жалость. Постников оставляет свой пост и спасает тонущего, а затем возвращается на пост, оставив обеспамятевшего человека офицеру инвалидной команды. С объявлением о происшедшем разводной унтер-офицер является к капитану Миллеру. Происшедшее он характеризует как «страшное несчастье», хотя на самом деле всё окончилось счастливо (А = не-А). Но этими своими словами он предугадывает будущее и создаёт его, не решаясь скрыть происшедшее от начальства. В результате чего заслуги по спасению человека присваивает себе случайно встреченный офицер инвалидной команды, а настоящему спасителю достаётся двести розог. Кроме того, возникает ещё молва, что часовой выстрелил в пловца, а проходящий мимо офицер его спас. Уравнение противоположностей осуществляется в рассказе Лескова на всех уровнях. Поступок солдата стоит таких тревог начальству, что автор сравнивает поведение подполковника Свиньина, являющегося с докладом к обер-полицеймейстеру Кокошкину, с военными действиями: «В ряду известных военных приёмов есть один такой, чтобы в минуту наивысшей опасности, угрожающей со стороны осаждаемой крепости, не удаляться от неё, а прямо идти под её стенами». Сам же Кокошкин с равным успехом «умеет сделать из мухи слона, но также легко умеет из слона сделать муху». (Там же: 344).

«Неполная истина не есть ложь» (Там же: 353), – подводит итог владыка, которому рассказывают, что произошло на самом деле.

Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

Пойдем дальше. Как показал П. Флоренский, процесс познания истины антиномичен: «Объяснять (определять и доказывать) – это значит идти от А к Б, к тому, что есть не-А» (Флоренский, 1996: 31). И в этом достаточно общем случае мы приходим к необходимости трехзначной логической системы, позволяющей с долей вероятности уравнивать противоположности. Л.И. Тимофеев определяет художественный образ «как обобщённую и в то же время конкретную картину человеческой жизни, созданную при помощи вымысла и имеющую эстетическое значение». Здесь сразу несколько противоречий типа А и не-А, обобщенное и конкретное, реальное и вымысел. Всё это вновь и вновь подводит нас к парменидовской линии в истории философии, согласно которой одно и то же предмет мысли и сам предмет.

В художественной литературе это единство мысли героев с окружающей их реальностью, если даже не оговаривается автором всё равно проступает наружу. Горьковскому Самгину достаточно подумать, что узкие улочки очень удобны для баррикад как сейчас же они появляются в художественной реальности. Смертельно ранив жену, толстовский Позднышев в «Крейцеровой сонате» вытаскивает кинжал, «желая поправить сделанное и остановить» (Толстой, Т. 12: 207) и женщина вскакивает на ноги. Как только же он понял, что сделать ничего нельзя, что он сам желал этого, женщина упала,.и полное убийство совершилось. То же и в «Смерти Ивана Ильича», герой на минуту, после того как причастился у священника, испытал облегчение, но вдруг подумал о лжи окружающей его жизни: «И как только он подумал это, поднялась его ненависть и вместе с ненавистью физические мучительные страдания и с страданиями сознание неизбежной близкой гибели»(Там же: 113).

Так, например, один из диалогов Николая Аблеухова и Александра Ивановича Дудкина в романе А. Белого «Петербург» происходит на улице «у того самого домика (разрядка автора – В.В.), где бомба возникла: бомба-то ставши умственной, описала правильный круг, так что речь о бомбе возникла в месте возникновения бомбы» (Белый, 1994:

253).

В широком смысле к постижению взаимосвязи противоположностей подходит триалектика. С троичными логическими системами тесно связана триалектика – новая парадигма мировоззрения, идущая на смену диалектике, окончательно сложившейся еще в XIX веке, и переводящая в высокий философский регистр расхожее мнение, что истина лежит посередине между двумя противоположными ответами.

«Человек есть то единое третье бытие», синтезирующее в себе Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

«постижение Истины вечного бытия и творение утилитарного бытия»

(Сергиенко, 2001: 7). Триалектика представляет собой модель мира, имеющиую в своей основе не двоичную, а троичную логику, допускающую три значения истинности: истину, ложь и неопределенность.

Между линиями Демокрита и Платона в философии триалектика пытается провести забытую третью линию Парменида, согласно которой и мысль, и предмет мысли тождественны. Заслуга восстановления этой третьей линии в философии конца ХХ века принадлежит П.Я. Сергиенко.

В художественном мире отождествление мысли его творца с этой «второй реальностью» имеет вполне определенный смысл. Даром «малого творения» наделяются и герои художественных полотен.

Вспомним, что «Науку логики» Гегель начинает с уравнения противоположностей: «Начало есть не чистое ничто, а такое ничто, из которого должно произойти нечто: бытие, стало быть уже содержится и в начале. Начало, следовательно, содержит и то и другое, бытие и ничто, иначе говоря, оно небытие, которое есть в то же время бытие, и бытие, которое есть в то же время небытие» (Гегель, 1998: 59). Здесь противоречие типа А и не-А в объекте связано с таким законом фантазии, как возникновение объекта из ничего. Итак, в начале оказывается именно нарушение правил обычной логики. Гегель еще и еще заостряет эту противоречивость: «Чистое бытие и чистое ничто есть, следовательно, одно и то же. Истина это не бытие и не ничто, она состоит в том, что бытие не переходит, а перешло в ничто и ничто не переходит, а перешло в бытие». Это противоречиво, если есть только две возможности: ничто и бытие и двузначная логика взаимоотношений между ними. Философ же вводит между ними третье неопределенное начало, заключающее в себе единство возникновения и уничтожения:

«истина есть, следовательно, это движение непосредственного исчезновения одного в другом: становление; такое движение, в котором они оба различны, но благодаря такому различию, которое столь же непосредственно растворилось» (Там же: 68 – 69). Таким образом, возникновение и исчезновение объектов, столь свойственные сказке, лежат у самых основ великой философской системы Гегеля. Конечно, различий здесь очень много, но нам сейчас интересно операциональное сходство. Заметим еще раз, что становление устраняет абсурд противоречивости в специфическом объекте – в начале. Становление, неопределенность здесь оказывается высшей истиной, во имя чего и решается уравнение противоположностей. Становление – это третье начало между бытием и ничто. Поэтому более правильно говорить не о Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

диалектике, а о триалектике основных категорий Гегеля.

Та логика возникновения истины, которую описывает Гегель, не подходит ни под одну из созданных философами прошлого образов развития мира. Это не круг Платона, предполагающий повторение всех существенных моментов развития общества через некоторое время, не прямолинейный прогресс количественного роста Кондорсе, не пилообразная модель Вико, в которой каждый следующий взлет выше, но каждое следующее падение глубже, не ряд катастроф, завершающих круги развития по Кювье и отнюдь не гегелевская спираль.

Это то, что происходит в восьмиобразной модели пространства – времени – движения, данной П.Я. Сергиенко в конце ХХ века и удивительно приложимой ко многим процессам, протекающим в мире.

Предлагая свою модель восьмиобразной спирали эволюции движущегося Пространства, П.Я. Сергиенко поясняет, что «наблюдатели точки С будут свидетелями… сжимающейся Вселенной (сбегающихся в сингулярную точку звезд)» (Сергиенко, 1999: 60). тогда как наблюдатели в точке А увидят расширяющуюся Вселенную. Наблюдатель в точке пересечения этих окружностей мог бы видеть с одной стороны сжатие и исчезновение в ничто.

А с другой стороны расширение пространства, возникновение мира из ничего. Наблюдатели находящиеся внутри кругов увидели бы циклически повторяющие себя миры (платоновская модель), но с разным направлением вращения миров в каждом из данных кругов. Но в общем смысле мы так и не смогли бы однозначно ответить на вопрос, сжимается или расширяется Вселенная, пространство, мир. Но если бы такой ответ все-таки требовался, мы бы сказали, что он находится в состоянии неопределенности. В поэзии неопределенность нередко объявляется истиной.

Как мы уже сказали, триалектика поднимает на щит третью линию в философии – линию Парменида, согласно которой мысль о предмете и сам предмет составляют тождество. В художественном мире материализация авторской мысли происходит постоянно. Само слово О – Б – РАЗ «можно толковать как символическое бытие: «КРУГ есть БЫТИЕ ЕДИНИЦЫ», а чтение наоборот: «ЕДИНИЦА есть БЫТИЕ КРУГА»

(Сергиенко, 2001: 35). Можно добавить, что «об» обозначает для глаголов приставку кругового движения, а «раз» – прямолинейного.

Итак, слово «образ» связывает противоречия семантического порядка в самом себе.

Таким образом, акцент триалектика делает именно на пограничной линии, справедливо полагая, что именно там происходят загадочные Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

процессы раздельного сочетания противоположностей.

Вспомним пушкинское «Движение»: «Движенья нет», сказал мудрец брадатый. / Другой смолчал и стал пред ним ходить. / Сильнее бы не мог он возразить; / Хвалили все ответ замысловатый. / Но, господа, забавный случай сей / Другой пример на память мне приводит: / Ведь каждый день пред нами солнце ходит, / Однако ж прав упрямый Галилей» (Пушкин, Т.

2: 67). «Мудрец брадатый», высказавший явную нелепость, поддержан здесь авторитетом Галилея. Его «личная система отсчета» совпала с гелиоцентрической. Относительно солнца движется именно земля, а люди, находящиеся на ней, относительно солнца могут считаться покоящимися. Но художественный мир обыкновенно богаче той понятийной системы, о которой он говорит. Художественно здесь утверждается подобие ходящего мудреца с движущимся солнцем. А это движение можно считать кажущимся. Таким образом, каждый мудрец и прав, и не прав по-своему. А автор находится в средоскрестии этих двух миров, именно он представляет ни «да» ни «нет» для каждого из них, и по отношению к ним играет роль неопределённости, учитывает границы осведомлённости своих персонажей. В литературе точка перегиба соприкасающихся кругов может разделять два существенно разных пространства.

Круглый мир, завершённый и совершенный в своих характеристиках открывает например Г. Башляр у австрийского поэта Р.М. Рильке в таких строках: «Он здесь навис, округлый птичий крик, / покинув миг, в которой он возник, / и вот, как небо, он в лесу безлистом. / И этим криком всё поглощено: округа в нём лежит в оцепененье…».

Исследователь так комментирует этот поэтический фрагмент: «Круглый крик круглого существа придаёт небу округлость купола. И всё как будто покоится в округлённом пейзаже. Круглое существо распространяет округлость, распространяет покой, присущий всякой округлости»

(Башляр, 2004: 203). Да, разумеется, здесь часть превращается в целое.

Но превращение происходит особым образом. Крик, покинув первоначальный район возникновения должен стихать, замолкать, исчезать. Но происходит обратное, крик становится небом в особом пространстве безлистого леса и поглощает собой всё. Покой в русском переводе этого стихотворения призрачен, поскольку «безлистый лес»

вносит ощущение тревоги, зимы, мёртвого покоя. Здесь опять же дан сжимающийся круг реальности и расширяющийся мир воображения.

Как превосходно пишет Г. Башляр: «Беспредельность внутри нас. Она связана со своего рода экспансией души – её сдерживает жизнь, приостанавливает осторожность, но она возобновляется в одиночестве».

Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

Сжатие внешнего мира, оборачивается расширением внутреннего. И исследователь продолжает и приходит к уравнению противоположностей:

«Стоит нам перестать двигаться – и мы уже не здесь: мы грезим в необъятном мире. Беспредельность – это движение неподвижного человека» (Башляр, 2004: 162). Разумеется, это прекрасно иллюстрируется образом пространства – времени – движения П.Я.

Сергиенко.

Литература 1. Башляр, 2004: Башляр Г. Избранное: Поэтика пространства./ Пер с франц. М.: «Российская политическая академия» (РОССПЭН), 2004. – 2. Белый, 1994: Белый А. Собрание сочинений. Петербург: Роман в 8 гл.

с прологом и эпилогом / Послесл. В.М. Пискунова. – М.: Республика, 3. Гегель, 1998: Гегель Г. В. Ф. Наука логики. – М.: Мысль, 1998. – 4. Лесков, 1989: Лесков Н.С. Человек на часах // Лесков Н.С. Собр. соч.:

В 12 т. – М.: Правда, 1989. – Т. 2. – С. 337 – 354.

5. ЛЭС, 1987: Литературный энциклопедический словарь / Под ред. В.М.

Кожевникова и П.А. Николаева. – М. : Советская энциклопедия, 1987.

6. Пушкин: Пушкин А.С. Собр. соч.: В 10 т. – М.: Худож. лит., 1974 – 7. Сергиенко, 1999: Сергиенко П.Я. Триалектика. Святая троица как Символ знания. – Пущино,1999. 82 с.

8. Сергиенко, 2001: Сергиенко П.Я. Триалектика. О мерах мудрости и мудрости мер. – Пущино, 2001. 84 с.

9. Теория литературы, 1962: Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Образ, метод, характер. Кн. 1. М.: Изд – во АН СССР, 1962. – 452 с.

10. Тимофеев 1976: Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. 5-е изд. – М.: Высш. школа, 1976. – 320 с.

11. Толстой: Толстой Л.Н. Собр. соч.: В 20 т. – М.: Худож. дит., 1960 – 12. Федотов, 2003: Федотов О.И. Основы теории литературы: В 2 ч. М.:

Владос, 2003. Ч. 1. Литературное творчество и литературное произведение. – 272 с.

13. Флоренский, 1996: Флоренский П.А. Космологические антиномии Канта // Флоренский П.А. Соч.: В 4 т. – М., 1996. – Т.2. – С. 3 – 33.

Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЭТНИЧЕСКИХ

ЦЕННОСТЕЙ ПО МАТЕРИАЛАМ ФОЛЬКЛОРА

Марийский государственный университет Цель статьи – показать новые методы и приемы определения этнических ценностей мари. Наиболее полно система ценностей народа выражается в его фольклоре и литературе, при этом самая лаконичная формулировка существует в текстах паремий, т.е. пословицах и поговорках. Каждый народ за свою многовековую историю создал большое количество своеобразных афоризмов, в которых в неявном виде представлены этнические ценности. Значимость пословиц и поговорок как источника информации заключается в том, что они представляют собой аутентичный, статистически не вызывающий сомнений материал, создававшийся и собиравшийся веками на территории проживания этноса. В содержании текстов представлено художественно-философское обобщение наблюдений над всеми сферами жизни народа. В статье используется комплексная методика, включающая в себя системный и факторный анализ, методы семантического исследования лексем и текстов. Применяется и статистический метод, основанный на регистрации упоминаний выделенных факторов-ценностей в пословицах и поговорках. Широко используется графический метаязык исследования: таблицы, диаграммы, гистограммы и кумулятивные кривые.

Для выявления традиционной системы ценностей мари анализируются 10 690 пословиц и поговорок [1; 2; 3; 4; 5]. Алгоритм исследования состоит из следующих этапов: 1. Чтение и анализ текстов с применением методов семантического исследования (компонентного и контекстного типов анализа) в результате чего выделяются ценности – факторы. 2. Составление списка ценностей-факторов. 3. Определение распределения ценностей-факторов в текстах. 4. Подсчет частотности использования ценностей-факторов и выявление вероятности использования факторов с занесением данных в таблицы. 5.

Ранжирование ценностей-факторов в уменьшающемся порядке встречаемости. 6 Выделение главных, второстепенных дополнительных и малозначащих ценностей-факторов с использованием метода дихотомии Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

по принципу простого большинства. 7. Последующее оформление данных в виде диаграмм, гистограмм или матриц. Описанная последовательность действий была впервые предложена В.А. Глуховым в работе «Системная реконструкция марийской этнической идентичности» [6] и апробирована на материале финно-угорских пословиц [7] и песен [8].

Ценностью считается положительная значимость объектов окружающего мира для человека, класса, группы, общества в целом, определяемая не их свойствами самими по себе, а их вовлеченностью в среду человеческой жизнедеятельности, интересов и потребностей, социальных отношений. В качестве ценностей выступают также некоторые явления общественного сознания, выражающие эти интересы в нравственных принципах и нормах, идеалах, установках и целях. К ним относятся понятия добра и зла, справедливости и несправедливости, идеалы, моральные нормативы и принципы. Данные формы сознания не просто описывают какие-то действительные или воображаемые явления реальности, а выносят им оценку, одобряют или осуждают их, требуют их осуществления или устранения. Тем самым, они являются нормативными по своему характеру [9, с. 462; 10, с.407]. В нашей работе рассматриваются традиционные ценности, объединяющие в себе интуитивные представления народа обо всех значимых сторонах явлений общественного сознания. В содержании пословиц и поговорок представлено художественно-философское обобщение наблюдений над всеми сферами жизни народа: общественно-исторической, бытовой, семейной и личной. В качестве гипотезы была принята почти очевидная идея о том, что чем значимее для народа какая-либо ценность, тем чаще она будет упоминаться в этих текстах.

В ходе изучения пословиц и поговорок были выделены восемь главных факторов, определяющих основные ценности у марийского народа: этика (морально-нравственные качества), семья, знания (мастерство), речь/ язык, богатство, пища, труд и здоровье. Затем были вычислены вероятности (положтельная и отрицательная) использования факторов по отношению к общему числу пословиц. В пределах каждого фактора тексты были поделены на две группы: с положительной и отрицательной оценкой. Например, положительная оценка дается о пользе труда, а отрицательная – его тяжести или лени человека.

Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

Таблица 1. Распределение вероятностей упоминания ценностей в марийских пословицах № Ценности Вероятность «+» Вероятность «-»

На основании сведений таблицы была построена диаграмма распределения вероятностей упоминания ценностей в марийских пословицах. Она позволяет наглядно представить результаты исследования и более убедительно прокомментировать полученную систему ценностей.

Итак, преобладание отрицательной вероятности над положительными цифрами в факторе «Этика», который занимает первое место среди ценностей, возникло из-за того, что порицания людских пороков в пословицах преобладают над похвалами добродетелей.

Важность этики для финно-угров связана с тем, что неписанные этические правила делали общество более сплоченным и стабильным. В марийских пословицах осуждаются насилие (Кредалше агытан вуйжым йомдара ‘Драчливый петух голову теряет’); лень (Йолагай почеш мардеж омсам петыра ‘За лентяем ветер двери закрывает’); жадность (Поянын намысыжын пундашыже уке ‘Жадности богатого конца-краю нет’); ложь (Ик гана шойыштат, колымешкет шояче лият ‘Один раз солжешь, до смерти лжецом прослывешь’); глупость (Ушдымо вуй тулдымо понар гай ‘Голова без ума, что фонарь без огня’); трусость ( Меран коваште дене крыкым ургыктет гын, пий опталтыме еда кушкедалтеш ‘Шуба, сшитая из заячьих шкурок, рвется на куски при каждом лае собаки’); воровство (Икте шолыштеш, нылле иктылан йолаже лиеш ‘Ворует один, подозрение на сорок одного падает’);

зависть (Енын ватыже, марийже эре мотор ‘У чужих и жена, и муж всегда красивы’); пьянство (Арака - ава шр огыл: ушымат ок ешаре, кугумат ок ыште ‘Водка - не материнское молоко:не добавит ума и в Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

росте не прибавит’); неблагодарность (Пуры - пу вуйышты, тау Тамарай вуйышты ‘Добро - на вершине дерева, спасибо - вблизи деревни Тамарайкино’(несуществующее место)).

Анализ пословиц показал, что на втором месте в исследованном материале стоит фактор «Семья», которая у марийцев была многопоколенной: Кугу еш дене илаш куштылго ‘Большой семьей легче жить’. К родителям надо относиться с уважением, не спорить с ними, тогда и жизнь будет счастливой: Ача-ава деч кугу от лий ‘Старше отца и матери не будешь (т.е. их нужно слушаться)’. Появление собственных детей в семье означает новый этап взаимоотношений в сложной иерархии многопоколенной семьи: Ик шочшо дене шочшылан от шу ‘С одним ребенком не будешь с потомством’; Ик эрге - эрге огыл, кок эрге пел эрге, кум эрге - ик эрге ‘Один сын - не сын, два сына - полсына, три сына - один сын’.

Следующее место – фактор «Знания». Оценка знания положительная.

Считается, что Шинчымаш – эн кугу поянлык ‘Знание – самое большое богатство’. Семья была главным источником знаний, которые устно передавались от старших к младшим: Йочам аваже туныкта гын, пашалан чулым лиеш, ачаже туныкта гын, ушлан лывырге лиеш ‘Если ребенка поучает мать – будет шустрым в труде, если отец – гибким на ум (смекалистым)’. В пословицах и поговорках знания ассоциируются с умом: Уш - оза, шинчымаш - уна ‘Ум – хозяин, знание – гость’, который помогает в жизни. Марийские пословицы и поговорки подчеркивают связь ума и учебы: Шуко илыше огыл, шуко тунемше шуко шинча ‘Не тот много знает, кто долго жил, а тот, кто много учился’. Народная мудрость связывает труд и знания/учебу: Тунемде пасугапкамат эрташ ок лий ‘Без учебы не пройдешь и через полевые ворота (т.е. далеко не уйдешь)’; Тунемде паша ок ушно ‘Без учебы и работа не клеится’.

В факторе «Речь» отрицательная оценка относится к излишней болтовне, сплетням, ругани, хвастовству, лжи и лицемерию (Йылмет яклака – чонет какляка ‘Язык гладок, а душой гадок’, Шоя мут – кум кечаш, чын мут – курымаш ‘Ложное слово – на три дня, правдивое слово – на века’). Такое разделение справедливо основано на мысли о том, что любое отношение можно высказать двояко; либо в виде похвалы чего-либо, либо в виде осуждения антипода этого предмета.

«Богатство» – следующий по частотности фактор – не всегда ассоциируется с хозяйством или деньгами, которые, конечно, весьма важны в жизни, но не заменяют все: Чон поянлык сурт поянлык деч кугурак ‘Богатство души выше богатства домашнего хозяйства’;

Тняште эн кугу поянлык – паша ‘На свете самое большое богатство – Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

труд’. При этом народная мудрость понимает и относительность понятия «богатство»: Шыжым колят поян ‘Осенью и мышь богата’. Честный труд, по мнению народа, не приносит богатства: Ургызын тувыржо шкш лиеш ‘На портном – рубаха рваная’. Народная мудрость не дает прямых рецептов, как разбогатеть и жить, не нуждаясь, однако советы всегда есть: Вольык суртлан оза гай, вольык уке – нимо уке ‘Скотина – опора для хозяйства, нет скотины – нет ничего’.

Пословицы и поговорки, содержащие отношение народа к еде, пище, следующие по частотности после богатства. Прямое значение многих пословиц говорит о достаточно разнообразном меню марийского народа, главным компонентом которого был хлеб: Кинде – илыш вий ‘Хлеб – сила жизни’. Кроме хлеба на столе бывали и блины, и пироги, и калачи: Пай кагыл (кыравец) уке годым тури кагылят яра ‘Когда нет мясного пирога, пирог из картошки сойдет’. Если выращиваешь хлеб (Киндет лиеш гын, вольыкет лиеш ‘Будет у тебя хлеб, будет и скотина’), то в хозяйстве будут животные и птица. А это означает, что семья может питаться мясом, молоком, маслом, творогом, яйцами, что получило свое отражение в пословицах с прямым значением содержания. Особенно много пословиц, в которых отражено богатство леса, рек и озер: Чодыра – сан шувыш: сийлан поян ‘Лес – свадебный мешок: богат на яства’.

Фактор «Труд» в проанализированных пословицах и поговорках занимает седьмое место: Паша айдемым илаш туныкта ‘Труд учит человека жить’. Прямое значение марийских пословиц и поговорок отражают комплексный характер хозяйства, по крайней мере, в период создания и широкого бытования данного жанра фольклора.

Северо-западные марийцы занимались: 1) охотой (Изи гынат музо, кугу гынат – сузо ‘Маленький да рябчик, большой да глухарь’); 2) рыболовством (Мурдашке кол шкежак пура ‘В морду рыба сама заходит’); 3) бортничеством (Кычалше тектым муэш ‘Кто ищет, тот и у диких пчел мед найдет’); 4) скотоводством и разведением птицы (Вольык суртлан оза гай, вольык уке - нимо уке ‘Скотина – опора для хозяйства, нет скотины – нет ничего’). У горных и луговых мари было сильнее развито земледелие. Пословицы показывают прямую связь между трудом и пищей: Пашам чот ыштыше й ден мйым кочкеш ‘Кто усердно работает, тот масло с медом ест’. Пословицы и поговорки отмечают различные виды занятий: Вичкыжын шдырымым кужун вучаш клеш ‘Тонкую пряжу долго ждать’; Пура чонаш тналмеке, парняжымат ямдылаш клеш ‘Надумал сруб срубить, надо бревна приготовить’.

Хотя и считается, что Тазалык – эн кугу поянлык ‘Здоровье – самое Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

большое богатство’, однако фактор «Здоровье» находится на последнем восьмом месте. Пословицы и поговорки отмечают определенную связь с богатством: Таза – улан, таза – поян ‘Здоровый – зажиточный, здоровый – богатый’; Ару енын мырж кужу ‘У чистоплотного человека долгий век’; Эре таза эре ‘Опрятный всегда здоровый’, хотя если здоровья нет, то ни за какие деньги его не купишь: Тазалыкым пазарыште от нал ‘Здоровье на базаре не купишь’. У марийцев есть рекомендации по сохранению здоровья и профилактике болезней – работа на воздухе и баня.

Результаты статистического анализа введенных использованных факторов для удобства восприятия представлены в виде дифференциальной факторной диаграммы на Рис.1, расположенной в конце статьи. Анализируя ее, можно сделать выводы, что для народа мари главными ценностями служат этика, семья и знания. Диаграмма показывает одну особенность марийского народа – недостаточно высокую оценку пользы труда. Фактор «Труд» занимает седьмое место.

Сразу возникает вопрос: если нет труда, то откуда богатство? Ответ надо искать в самих пословицах. Среди них имеется большая группа, посвященная восхвалению леса. Именно лес был источником марийского богатства: он давал мед, грибы, ягоды, меха, мясо животных, дрова и укрывал от врагов. Тяжелый и малопроизводительный труд крестьянина не вызывал уважения, так как в лесисто-болотистой местности было сложно выращивать стабильно хорошие урожаи зерновых культур. Это показывает равная высота положительного и отрицательного столбцов данного фактора на диаграммах. Тяжесть труда компенсировалась отдыхом за праздничным столом.

Следует заметить, что описанные системы ценностей противоречат направлению современных социальных процессов: глобализации, переходу к рыночной экономике и к постиндустриальному (информационному) обществу. Реконструированные из пословиц и поговорок системы ценностей далеко не тривиальны и говорят о высокой степени развития и высоких нравственно-этических качествах народа мари.

В заключение следует сказать, что использованная методика может быть применена для семантического анализа и графической презентации систем ценностей и других, не только финно-угорских, народов.

Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

Рис. 1. Дифференциальная (а) и суммарная (б) факторные диаграммы системы ценностей в пословицах народа мари Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

Литература 1. Ибатов, С.И. Марийские пословицы, поговорки, загадки / Сост. С.И.

Ибатов. – Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1960. – 2. Грачева, Ф.Т. Горномарийские пословицы, поговорки, загадки, приметы/ Ф.Т.Грачева /. – Йошкар-Ола: Мар. гос. университет, 2001. – 3. Китиков, А.Е. Пословицы и поговорки финно-угорских народов/ А.Е.Китиков. – Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 2004.

4. Китиков, А.Е. Марий калык ойпого: Калыкмут-влак. - Свод марийского фольклора: Пословицы и поговорки / Сост. А.Е. Китиков.

– Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2004. – 208 с.

5. Китиков А.Е. Марий калыкмут мутер. Словарь марийских пословиц и поговорок / А.Е. Китиков. – Йошкар-Ола, 1991. – 336 с.

6. Глухов В.А. Системная реконструкция марийской этнической идентичности /В.А. Глухов, Н.Н. Глухова – Йошкар-Ола:Стринг, 2007.

7. Глухова Н.Н. Системы ценностей финно-угорского суперэтноса /Н.Н.

Глухова, В.А. Глухов. – Йошкар-Ола:ООО «Стринг», 2009. – 276 с.

8. Глухов В.А. Системы символов песен финно-угров Урало-Поволжья /В.А. Глухов, Н.Н. Глухова – М.: Спецкнига, 2012. – 376 с.

9. Дробницкий, О.Г. Ценность / Г.О. Дробницкий // Философская энциклопедия. – Т.5. – М.: Советская энциклопедия, 1970. – С.462.

10. Философский словарь. – М.: Изд-во политической литературы, 1981. – Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

СОПОСТАВЛЕНИЕ АСПЕКТОВ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И

ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИИ

Челябинский государственный университет В настоящее время определение языковой личности, ее структуры и связи с обществом, историей и самим языком является одним из наиболее обсуждаемых вопросов в лингвистике. Само понятие «языковая личность» находится на стыке ряда гуманитарных наук: языкознания, культурологии, социологии, антропологии и других. За относительно короткий отрезок времени изучение понятия прошло от предпосылок включения языковой личности в объект науки о языке до самостоятельного направления в языкознании. Отечественные исследователи наряду с зарубежными учеными внесли немалый вклад в развитие науки, посвященной именно языковой личности – лингвоперсонологии [9]. Данное направление является пересечением когнитивной лингвистики, социолингвистики и лингвопсихологии и имеет своей целью изучение гендерных, профессиональных, ментально-психологических особенностей языковой личности и ее типов в данных аспектах [3].

В данной статье мы бы хотели обратиться к работам современных англоговорящих (Gibson K., Haynes E., Hooper, J., Norton, B., Wenger, E.) и отечественных исследователей (Богин Г.И., Виноградов В.В., Гусева М.

А., Иванцова Е. В., Караулов Ю.Н., Резанова З. И., Степанова Ю.В. ), чтобы кратко и максимально емко осветить точки зрения ученых на лингвоперсонологию на настоящий момент. Данное направление языкознания можно исследовать с точки зрения разных аспектов.

Прежде всего, рассмотрим сам объект лингвоперсонологии в работах современных лингвистов. В работах англоязычных ученых преобладает изучение языковой личности конкретного индивидуума [11], чаще билингва, «heritage language». Под термином «Heritage language», часто используемым в современной науке, понимается язык, на котором говорят члены семьи, представители клана, народа, к которому принадлежит конкретный индивидуум, но который не используется как средство коммуникации в среде его делового общения (работа, образование). Уровень владения языком может варьироваться от Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

свободного говорения и письма до частичного восприятия без возможности репродукции, а также до полного забывания, особенно если говорящий вращается исключительно в среде доминантного языка («dominant language»). [18]. Сегодняшний повышенный интерес к языковой личности не-носителя языка неслучаен: зарубежные лингвисты отмечают усиление влияния неубывающей иммиграции на язык исходного общества. К примеру, если раньше мы могли говорить о «подчиненном» положении языков Латинской Америки, Восточной Европы, Центральной Азии и коренных народов Северной Америки на территории США и Канады, то сейчас ситуация меняется в сторону сохранения языка предков и равного сосуществования его наряду с языком ежедневного общения. [8]. В связи с этим одним из актуальных объектов для исследования становится языковая личность человека, который относится к одной конкретной национальности и имеет собственный языковой и культурный фонд, но по образовательным, политическим, экономическим причинам больше задействует язык другого общества. Более того, потеря своего исконного языка все чаще воспринимается как угроза для языковой личности индивидуума и в целом для языковой личности диалекта и наречия. Патрисия А. Шоу в своей работе «Language and Identity. Language and the land» приводит свидетельства многих иммигрантов, в силу образовательных и социальных причин утративших родной язык и отмечающих дальнейшие трудности не только с языковой, но с национальной, культурной и психологический самоидентификацией. [20] Потеря языка («Language Loss») может происходить на двух уровнях. Во-первых, это индивидуальный или семейный уровень, когда человек или члены семьи перестают употреблять изначально родной язык, например, переезжая в другую страну. Во-вторых, это общеязыковой уровень, когда наречие или язык исчезают с уходом последнего носителя или письменного источника. [14] Вместе с ростом интереса к феномену «Heritage language», изучается и взаимное влияние двух противопоставляемых языковых личностей: языковой личности общества ежедневного общения и языковой личности наследственного языка. Особая трудность – и одновременно интерес - в изучении составляет то, что эти языковые личности соединяются в речевом взаимодействии одного человека и в соединении представляют собой третий, самый малоизученный объект – языковую личность человека, сформировавшуюся под влиянием языка предков и языка ежедневного общения [21].

Продолжая изучение современного объекта лингвоперсонологии, нужно упомянуть более внимательное отношение к гендерному аспекту Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

языковой личности, которое отмечается в работах зарубежных и отечественных ученых. Половая принадлежность является одним из базовых аспектов самоидентификации языковой личности, она влияет на процесс восприятия, обработки и репродукции дальнейшей информации, т.е. оказывает прямое воздействие на речевое поведение индивида. [4].

Проблема дифферециации речевого поведения в зависимости от половой принадлежности говорящего широко представлена в отечественной лингвистике. Одна из основных задач для современной лингвоперсонологии с точки зрения гендерной принадлежности - это максимально полно и детально описать женскую или мужскую картину мира и зафиксировать реально существующие модели речевого поведения мужчин и женщин, особенности вербальных стратегий и тактик в зависимости от пола. На наш взгляд, в отношении к гендерному признаку состоит одно из ключевых различий в изучении языковой личности отечественными и иностранными лингвистами. В то время как российская филология концентрируется на изучении и описании конкретно существующего речевого поведения на основании гендерного признака, зарубежные лингвисты сталкиваются с более специфичным вопросом: влияние этого признака на развитие языковой личности в условиях взаимодействия английского и родного языка индивидуума. Ведущими направлениями отечественной гендерной лингвистики являются определение концептов «мужское» и «женское», описание стереотипов маскулинности и фемининности и их функционирование в языке, гендерной маркированности языковой личности. Зарубежные ученые, в силу большой языковой дифференциации общества, значительной доли иммиграции, политики толерантности и сохранения наследственных языков, сосредотачивают свои исследования на гендерном аспекте языковой личности как объекте воздействия двух и более языков и их культур. По мнению канадского профессора Б. Нортон, культурный фон языка ежедневного общения значительно меняет картину мира говорящего, привнося свои черты в исходную языковую личность, сформированную родным языком [16].

Лучше всего подобный феномен иллюстрируется развитием той части индивидуальности, которая являлась табуированной в языке предков, например, темы личных взаимоотношений, сопоставления религий, вопросов иерархии в семье для женщин-мусульманок [17]. Приведенное выше утверждение об изменении картины мира справедливо и в том случае, если предметом исследования является любой иностранный язык. Дж. Хупер, занимающийся вопросом взаимодействия испанской и англо-американской культур, отмечает усиление тенденций в гендерном Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

аспекте больше свойственных картине мира английской языковой личности. Традиционная испанская коммуникативная стратегия демонстрации маскулинности, доминантное положение концепта «мужское» в языке, акцентирование внимания на гендерном признаке в речи сталкивается с популярным феминистским движением в Испании, которое также находит подтверждение в испанском словообразовании, лексике, вербальных и поведенческих тактиках. [15] С точки зрения зарубежных лингвистов, социальный аспект языковой личности, т.е. выбор между использованием языка ежедневного общения и родного в зависимости от социального уровня говорящего, частично теряет свою актуальность из-за расширения коммуникативной сферы «неанглийских» языков. СМИ, социальные службы, сферы обслуживания, предпринимательство – все эти стороны ежедневного речевого процесса отвечают потребностям иммигрировавшего населения и, тем самым, расширяют сферы взаимовлияния официального языка и прочих существующих на территории государства языков. Известно, что языковая дифференциация общества отражает социальную структуру общества, и на данный момент социальная и языковая маркированность многих англоговорящих стран становится менее явной. [12]. В исследования отечественных ученых, посвященных языковой личности, речевая деятельность имеет, напротив, большую социальную обусловленность. Результаты анализа словарного запаса, частотности употребления, синтаксических конструкций связывают, прежде всего, с выполнением множества социальных ролей, с поведенческими стереотипами и нормами, принятыми в данной культуре.

Обобщенную точку зрения на связь социальных условий и языковой личности можно выразить словами Ю.В. Степановой: «Социальная функция языка реализуется, прежде всего, в языковом сознании — коллективном или индивидуальном. Соответственно языковой коллектив, с одной стороны, и индивидуум — с другой, являются носителями речевой культуры» [10, с. 186].

Отдельным вопросом в лингвоперсонологии является недостаточно изученная методологическая база этого направления, на состав которой также существуют разные точки зрения. На первоначальном этапе исследования тщательно разрабатывалась языковая личность с опорой на текст. Благодаря работам В.В. Виноградова, А.А. Леонтьева, Г.И.

Богина, Ю.Н. Караулова мы располагаем обширными данными об анализе личности автора и персонажа художественного произведения [2], о способности носителя языка «производить речевые поступки, создавать и принимать произведения речи» [1], а также традиционное Литература и лингвистика: вчера, сегодня, завтра. Ноябрь, 2013.

определение языковой личности, выведенное Ю.Н. Карауловым: «Под языковой личностью я понимаю совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью» [7]. Все эти определения объединяет обобщение способностей человека и порождаемых им текстов. Согласно мнению зарубежных ученых, языковая личность в большей степени зависит не от произведенных личностью продуктов и ее взаимодействия в обществе. B. Norton, E.



Pages:   || 2 | 3 | 4 |
Похожие работы:

«VI международная конференция молодых ученых и специалистов, ВНИИМК, 2011 г. ВЛИЯНИЕ МИКРОУДОБРЕНИЙ НА УРОЖАЙНОСТЬ СЕМЯН СОИ СОРТА ВИЛАНА НА ЧЕРНОЗЕМЕ ВЫЩЕЛОЧЕННОМ Калюжина А.Н. 350038, Краснодар, ул. Филатова, 17 ГНУ ВНИИ масличных культур им. В.С. Пустовойта Россельхозакадемии alenakalyzhina@yandex.ru Приведены результаты исследований по применению микроудобрений гептамолибдат аммония и аквамикс на посевах сои сорта Вилана в предпосевную обработку семян и в некорневую подкормку в фазе цветения...»

«Бюро информации общественности memobpi Образование в интересах устойчивого развития В течение почти 60 лет ЮНЕСКО поддерживает и совершенствует образование в мире. Она играет ведущую роль в рамках Десятилетия ООН по образованию в интересах устойчивого развития (2005гг.). Ю НЕСКО занялась Этот подход получил дальнейшее проблематикой устойчивого развитие в резолюции 17, принятой на 32 развития сначала в областях сессии Генеральной конференции деятельности ее сектора ЮНЕСКО в 2003, еще раз...»

«VII международная конференция молодых ученых и специалистов, ВНИИМК, 20 13 г. ПОВЫШЕНИЕ УРОЖАЯ СЕМЯНОК СИНТЕТИЧЕСКИХ ПОПУЛЯЦИЙ ПОДСОЛНЕЧНИКА В РЕЗУЛЬТАТЕ ПЕРВОГО ЦИКЛА ПРОСТОГО РЕКУРРЕНТНОГО ОТБОРА Обыдало А.Д. 350038, Краснодар, ул. Филатова, 17 ГНУ ВНИИ масличных культур имени В.С. Пустовойта Россельхозакадемии 1exxkrd@mail.ru Для повышения урожая семянок синтетических популяций подсолнечника в результате первого цикла рекуррентного отбора с использованием фонового и корректирующего признаков...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФИЛИАЛ ГОУ ВПО ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ В Г. ИШИМЕ ЭКОЛОГИЗАЦИЯ ЖИЗНИ И ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО СОЗНАНИЯ СОВРЕМЕННОГО ЧЕЛОВЕКА Материалы Международной научно-практической конференции 18 ноября 2010 г. 2011 УДК 574 ББК 20.1 я43 Э 26 ЭКОЛОГИЗАЦИЯ ЖИЗНИ И ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО СОЗНАНИЯ СОВРЕМЕННОГО ЧЕЛОВЕКА: материалы Международной научно-практической конференции. 18 ноября 2010 г. / отв. ред. Ю.А....»

«БУРЯТСКАЯ РЕСПУБЛИКАНСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ВЭП Практическое пособие председателю первичной профсоюзной организации Основы организационной работы первичной организации Основы, необходимые для каждого председателя. С чего начать? После отчетно-выборного собрания (Конференции), впервые избранный председатель профкома естественно испытывает неуверенность и не знает, с чего начать профсоюзную работу. Можно говорить о том, что является главным, а что второстепенным. Но давайте начнем по порядку. На второй...»

«Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации Северный государственный медицинский университет ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА, СПОРТ И ЗДОРОВЬЕ НАЦИИ В XXI ВЕКЕ Материалы 3-й региональной научно-практической конференции, посвященной 50-летию Зимних Беломорских игр 27 апреля 2012 года Архангельск 2012 УДК 613.71 ББК 75 Ф 50 Ответственные за выпуск: И.Г. Парфенов, канд. биол. наук, доцент; И.Н. Гернет, канд. мед. наук, доцент Печатается по решению редакционно-издательского совета...»

«НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ НАУК КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ БОТАНИЧЕСКИЙ САД ИМ. Э.ГАРЕЕВА ИНТРОДУКЦИЯ, СОХР АНЕНИЕ БИОР АЗНООБР АЗИЯИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Р АСТЕНИЙ Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения чл.-корр. НАН КР, профессора Э. Гареева и Международному Году Биоразнообразия (2010) (г. Бишкек, 7-9 сентября 2010 год) Настоящая публикация подготовлена при финансовой поддержке проекта Bioversity International / UNEP-GEF “In Situ/On Farm сохранение и...»

«УДК 39 ББК 63.5 Н34 Издание осуществляется при поддержке Министерства иностранных дел Германии Gefrdert durch das Auswrtige Amt der Bundesrepublik Deutschland Под редакцией доц., к.и.н. И.Р. Плеве, доц., к.и.н. Т.Н. Черновой Отв. составитель Т.Н. Чернова © Международный союз немецкой культуры (МСНК), 1998 ISBN 5-7834-0005-Х © Оформление. Издательство Готика, 1998 СОДЕРЖАНИЕ I. ИНФОРМАЦИЯ О СОСТОЯВШИХСЯ КОНФЕРЕНЦИЯХ, СЕМИНАРАХ 2 Международная научная конференция Немецкие предприниматели в Москве...»

«VII международная конференция молодых ученых и специалистов, ВНИИМК, 2013 г. ВЛИЯНИЕ ПРИМЕНЕНИЯ ПРЕПАРАТОВ, СТИМУЛИРУЮЩИХ АЗОТФИКСИРУЮЩУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ РАСТЕНИЙ, РЕГУЛЯТОРОВ РОСТА И НЕКОРНЕВЫХ ПОДКОРМОК НА УРОЖАЙНОСТЬ СОИ Агафонов О.М., Шабалдас О.Г. 352925, г. Армавир, п. Центральная усадьба опытной станции ВНИИМК ГНУ Армавирская опытная станция ВНИИМК Россельхозакадемии stancya-vniimk@yandex.ru В исследованиях, проведенных в течение 2010-2012 годов по изучению влияния применения препаратов,...»

«Научно-издательский центр Социосфера Гилянский государственный университет АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ Материалы II международной научно-практической конференции 5–6 декабря 2013 года Прага 2013 1 Актуальные вопросы теории и практики лингвострановедческой лексикографии: материалы II международной научно-практической конференции 5–6 декабря 2013 года. – Прага : Vdecko vydavatelsk centrum Sociosfra-CZ, 2013 – 108 с. Редакционная коллегия: Голандам Араш...»

«НП НОО ВПО ГУМАНИТАРНО-ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ТЕЗИСЫ ДОКЛАДОВ XVIII экологической научно-практической конференции МОСКВА, 2011г. НП НОО ВПО Гуманитарно-Экологический Институт МГУ имени М.В. Ломоносова Государственный университет по землеустройству Московская государственная художественно-промышленная академия им. Г.С. Строганова Московская государственная академия физической культуры Московский государственный педагогический университет ГОУ ВПО Московский государственный текстильный университет...»

«ФГНУ Институт содержания и методов обучения РАО Управление координации опытно-экспериментальных и внепрограммных исследований аппарата Президиума РАО Департамент образования города Москвы Южное окружное управление образования Департамента образования города Москвы ГОУ СОШ № 1173 г. Москвы ГБОУ дополнительного профессионального образования (повышения квалификации) специалистов г. Москвы Методический центр Юго-Западного окружного управления образования Департамента образования г. Москвы...»

«Федеральное агентство морского и речного транспорта Федеральное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Морской государственный университет им. адм. Г. И. Невельского ВОСПИТАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В СОВРЕМЕННОМ УНИВЕРСИТЕТЕ: ПРОБЛЕМЫ, ИССЛЕДОВАНИЯ, ИННОВАЦИИ СБОРНИК МАТЕРИАЛОВ ТРИНАДЦАТОЙ ВСЕРОССИЙСКОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ 19 – 20 апреля 2012 года Владивосток 2013 Воспитательная деятельность в современном университете: проблемы, исследования,...»

«Суеверие.нет Паломничество приносит пользу только тем, кто живет по евангельским заповедям Интервью со священником Виктором Праздничным о сути паломничества и связанных с ним суевериях. – Отец Виктор, вы были участником общецерковной конференции Православное паломничество: Традиции и современность, проходившей в Москве в конце минувшего года. Ваше выступление, посвященное медицинским аспектам мотивации православного паломничества, имело большой резонанс. В чем, собственно заключается проблема?...»

«Основные документы Издание 2012 г. ЮНЕСКО  Издание 2012 г. Основные документы Организация Объединенных Наций по вопросам образования, наук и и культуры Основные документы Издание 2012 года, включающее тексты документов и изменения, принятые Г неральной конференцией е на 36-й сессии (Париж, 25 октября – 10 ноября 2011 г.) ЮНЕСКО, Париж 2012 г. Издано в 2012 г. Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 7, place de Fontenoy, 75352 Paris 07 SP Набрано и отпечатано в...»

«4. МЕДИКО-БИОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ И СПОРТА, СОВРЕМЕННЫЕ ФИЗКУЛЬТУРНО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ Айзятуллова Г.Р. Национальный государственный университет физической культуры, спорта и здоровья им. П.Ф. Лесгафта, г. Санкт-Петербург БОЛОНСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ: ВЗГЛЯД НА ОЗДОРОВИТЕЛЬНУЮ ФИЗИЧЕСКУЮ КУЛЬТУРУ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗОВ Болонское соглашение – процесс сближения и гармонизации систем образования стран Европы с целью создания единого европейского пространства высшего...»

«Русский Deutsch English Международная научно-экономическая конференция имени академика П.П. Маслова www.ekmp.org Дата Место № проведения проведения 22-24 мая 2013 года Берлин 1 Условия проведения Конференция проводится в рамках международных мероприятий Россотрудничества Министерства иностранных дел России. Тематика конференции посвящена проблемам: - управления экономикой, производством и финансами; - экономических наук и экономической психологии; - мировых экономических кризисов; - политики и...»

«МИНИСТЕРСТО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ.М.АКМУЛЛЫ АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ, ВОЗРОЖДЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЫ ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ, ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКИХ И ФИННО-УГОРСКИХ НАРОДОВ Материалы Всероссийской (с Международным участием) заочной научно-практической конференции, посвященной 70-летнему юбилею ученого-этнографа, Заслуженного деятеля...»

«VI международная конференция молодых ученых и специалистов, ВНИИМК, 20 11 г. ЗАВЯЗЫВАЕМОСТЬ СЕМЯН ЛИНИИ РАПСА ОЗИМОГО С ЦМС-OGURA В ЗАВИСИМОСТИ ОТ РАССТОЯНИЯ ОТ СОРТА ОПЫЛИТЕЛЯ Шкет В.Н. 350038, Краснодар, ул. Филатова, 17 ГНУ ВНИИ масличных культур им. В.С. Пустовойта Россельхозакадемии vniimk-center@mail.ru Установлено, что у линии рапса озимого 40173 с ЦМС-Ogura при размещении ее на расстоянии от 5 до 50 м от опылителя наблюдается уменьшение числа растений завязавших семена на 30-34 %,...»

«№4(25) октябрь—декабрь 2010 События Отчет о Всероссийском психологическом форуме Обучение. Воспитание. Развитие — 2010 Выступление Алины Афакоевны Левитской с дкладом на конференции Форума 5 октября 2010 года в Сочи состоялось гических наук, профессор, вице президент Федера торжественное закрытие Всероссийского ции психологов образования России. В своей откры психологического форума Обучение. Вос той лекции 30 лет практической психологии в Рос питание Развитие — 2010. Для того, чтобы сии:...»









 
2014 www.konferenciya.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Конференции, лекции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.